英会話カフェ

英語の勉強が続く!ブログで日常例文・スマホアプリなど、英語の勉強に役立つ情報を配信中

*

リモコンは和製英語!正しく伝えるには??

      2014/09/16

こんにちは。英語が大好きな管理人ジャネットです!

今回は、和製英語シリーズからの英語をご紹介します。

スイッチ

海外では通じない和製英語・・・和製英語だと知らずに使ってしまったら・・・。

あまり考えたくはないですね。頑張って話している英語。

なのに外国人にまったく通じてなかったら、かなり恥ずかしいと感じてしまいます・・・。

そうならないためにも、ぜひチェックして、英語力アップに役立ててくださいね!

Sponsored Links

はじめに

日本人は和製英語を非常によく使います・・・。

和製英語とは、「日本で作られた、英語風の日本語語彙」。

日本で作られているので、もちろん外国人には通じません・・・。

しかも・・・「え!?普通に使ってたこれも和製英語なの!?」ってものもあります!

どれが和製英語なのかしっかり理解しておきましょう!

そもそも和製英語ってなに!?

これについては和製英語シリーズの最初の記事で紹介していますのでそちらをご覧ください!

和製英語「リモコン」

さて、本題に入って、今回の和製英語をご紹介していきます。

今回の和製英語は、「リモコン」です!

和製英語シリーズ第6回目はリモコンになりました!

これは、みなさんも普通に日常会話で使っていますよね!?

代表的なのはテレビのリモコンですね。

これは、日常生活でもう定着してしまっていますが、和製英語ですね。

和製英語ですが、日本語でテレビのリモコンってなんて言うの!?

正直リモコンはリモコンだろって感じもしますね(笑)。

すいません、リモコンの日本語はわかりません・・・。

遠隔操作装置とか遠隔操作機とでも言うのでしょうか・・・。

繰り返しになりますが・・・リモコンは和製英語です!

リモコンを正しく英語で表現すると?

日常会話で頻繁に使われる和製英語「リモコン」。

これを英語で正しく表現するといったいどうなるのでしょうか!?

といってもこれは、ご存知の方が多いと思います。

正しく表現すると、「remote control,remote controller」になります。remoteでもいけます。

和製英語「リモコン」の由来は?

次は、和製英語「リモコン」がなぜ使われるようになったのかをご紹介したいと思います。

理由はとっても簡単。remote controlを略しただけですね。

なにも特徴的なことはありません・・・。

由来で分類すると・・・

  1. 英語を略して和製英語となったもの
  2. 英語を利用して造語をつくったもの
  3. 別の意味になってしまったもの
  4. その他

これらのうち1番の「英語を略して和製英語となったもの」に該当しますね。

リモコンを使った英語例文

最後は、和製英語「リモコン」を使って、例文をご紹介します!

ここまで、リモコンの由来など、詳しくご紹介してきました。

なので、もうリモコンは和製英語だと忘れることはないと思います。

しかし、ここで例文を覚えておくことで、実際に英語を話すときに非常に役立つと思います!

例文といっても、簡単な英語です。

Pass me the remote control!

「リモコンとって!」

良く使いそうな例文ですね。覚えておいて損はないでしょう!

丁寧に表現したい場合は、頭にCould youをつけるといいと思います!

ぜひ使ってみてくださいね。

最後に

ここまで和製英語「リモコン」について、説明をしてきましたが、いかがだったでしょうか!?

和製英語は、普段の生活の中に数多く隠れています。

それが和製英語だとわかっていればいいのですが、知らずに海外で使ってしまうと・・・。

今後そうならないためにも、和製英語についての理解を深め、英語力をアップさせていきましょう!

今回はこの辺で失礼します。

今回も最後までご覧いただきありがとうございました!

それでは、また次回です。See you next!

 - 和製英語 , ,