英会話カフェ

英語の勉強が続く!ブログで日常例文・スマホアプリなど、英語の勉強に役立つ情報を配信中

*

意外と知らない!?キーホルダーは和製英語!

   

こんにちは。英語が大好きな管理人ジャネットです!

今回は、和製英語シリーズからの英語をご紹介します。

電飾

海外では通じない和製英語・・・和製英語だと知らずに使ってしまったら・・・。

あまり考えたくはないですね。頑張って話している英語。

なのに外国人にまったく通じてなかったら、かなり恥ずかしいと感じてしまいます・・・。

そうならないためにも、ぜひチェックして、英語力アップに役立ててくださいね!

Sponsored Links

はじめに

日本人は和製英語を非常によく使います・・・。

和製英語とは、「日本で作られた、英語風の日本語語彙」。

日本で作られているので、もちろん外国人には通じません・・・。

しかも・・・「え!?普通に使ってたこれも和製英語なの!?」ってものもあります!

どれが和製英語なのかしっかり理解しておきましょう!

そもそも和製英語ってなに!?

これについては和製英語シリーズの最初の記事で紹介していますのでそちらをご覧ください!

和製英語「キーホルダー」

さて、本題に入って、今回の和製英語をご紹介していきます。

今回の和製英語は、「キーホルダー」です!

和製英語シリーズ第9回目はキーホルダーなりました!

キーホルダーは、普通に日常で聞く言葉ですが、これ実は和製英語なんです!!

これは、意外と知らなかったって方が多いそうです。

これも和製英語だとは知らなかったランキングのようなものをやると上位に入ってきそうですね。

繰り返しになりますが・・・キーホルダーは和製英語です!海外では通じません!

キーホルダーを正しく英語で表現すると?

日常で使われている和製英語「キーホルダー」。

これを英語で正しく表現するといったいどうなるのでしょうか!?

これはなじみのない英語かもしれません・・・

正しく表現すると、「key chain」または「key ring」になります。

holderではなくてchainを使います。

和製英語「キーホルダー」の由来は?

次は、和製英語「キーホルダー」がなぜ使われるようになったのかをご紹介したいと思います。

理由は・・・鍵を束ねるものということで、「キー」と「ホルダー」をつなげて作った言葉です。

しかし、ホルダーholderは入れ物という意味なので、キーホルダーでは鍵を入れになってしまいますね。

由来で分類すると・・・

  1. 英語を略して和製英語となったもの
  2. 英語を利用して造語をつくったもの
  3. 別の意味になってしまったもの
  4. その他

これらのうち3番の「別の意味になってしまったもの」に該当しますね。

キーホルダーを使った英語例文

最後は、和製英語「キーホルダー」を使って、例文をご紹介します!

ここまで、キーホルダーの由来など、詳しくご紹介してきました。

なので、もうキーホルダーは和製英語だと忘れることはないと思います。

しかし、ここで例文を覚えておくことで、実際に英語を話すときに非常に役立つと思います!

例文といっても、簡単な英語です。

I bought a key chain.

「キーホルダーを買ったよ。」

簡単すぎる気がしますがこんな感じです。

キーホルダーで定着してしまっていますので、直すのはなかなか難しいかもしれませんね。

最後に

ここまで和製英語「キーホルダー」について、説明をしてきましたが、いかがだったでしょうか!?

和製英語は、普段の生活の中に数多く隠れています。

それが和製英語だとわかっていればいいのですが、知らずに海外で使ってしまうと・・・。

今後そうならないためにも、和製英語についての理解を深め、英語力をアップさせていきましょう!

今回はこの辺で失礼します。

今回も最後までご覧いただきありがとうございました!

それでは、また次回です。See you next!

 - 和製英語 ,