英会話カフェ

英語の勉強が続く!ブログで日常例文・スマホアプリなど、英語の勉強に役立つ情報を配信中

*

和製英語「ペットボトル」を正しく言うと??

      2015/10/18

こんにちは。英語が大好きな管理人ジャネットです!

今回は、和製英語シリーズからの英語をご紹介します。

ペットボトル

 

海外では通じない和製英語・・・和製英語だと知らずに使ってしまったら・・・。

あまり考えたくはないですね。頑張って話している英語。

なのに外国人にまったく通じてなかったら、かなり恥ずかしいと感じてしまいます・・・。

そうならないためにも、ぜひチェックして、英語力アップに役立ててくださいね!

Sponsored Links

はじめに

日本人は和製英語を非常によく使います・・・。

和製英語とは、「日本で作られた、英語風の日本語語彙」。

日本で作られているので、もちろん外国人には通じません・・・。

しかも・・・「え!?普通に使ってたこれも和製英語なの!?」ってものもあります!

どれが和製英語なのかしっかり理解しておきましょう!

そもそも和製英語ってなに!?

これについては和製英語シリーズの最初の記事で紹介していますのでそちらをご覧ください!

和製英語「ペットボトル」

さて、本題に入って、今回の和製英語をご紹介していきます。

今回の和製英語は、「ペットボトル」です!

和製英語シリーズ第23回目はペットボトルになりました!

ペットボトル・・・ほとんど毎日のように使っていますね。

毎日ペットボトル飲料を飲むという方もいらっしゃるのではないでしょうか。

私も、よく自動販売機でお茶をよく買います。よくペットボトルを使っています。

しかし、このペットボトルですが、英語ではありません!!和製英語なんです!!

ペットボトルは、英語だと思っている方も少なくないかもしれません。

しかし、ペットボトルは和製英語で、海外では通じませんのでご注意を!!

ペットボトルを正しく英語で表現すると?

和製英語「ペットボトル」これを英語で正しく表現するといったいどうなるのでしょうか!?

これは、あまり聞いたことがないかもしれません。

ペットボトルの正しい表現は、「plastic bottle」といいます。

ペットボトルをそのまま英語にすると「pet bottle」

これだと、動物用の哺乳瓶、ボトルのような感じになってしまいます。

和製英語「ペットボトル」の由来は?

次は、和製英語「ペットボトル」がなぜ使われるようになったのかをご紹介したいと思います。

理由は・・・少し難しい単語や名前が出てきますが、単純です。

ポリエチレンの仲間のポリエチレンテレフタレートをPETと略すことからきていると言われています。

ポリエチレンテレフタレートは、「Polyethylene terephthalate」のPETです。

ちなみにこの英語は全く覚える必要はありません。

ペットボトルはそのPET製であるため、ペットボトルと言われるようになったようです。

単語は難しいですが、理由は分かりやすいですね。

和製英語の由来で分類すると・・・

  1. 英語を略して和製英語となったもの
  2. 英語を利用して造語をつくったもの
  3. 別の意味になってしまったもの
  4. その他

これらのうち・・・2番の「英語を利用して造語をつくったもの」に該当しますね。

ペットボトルを使った英語例文

最後は、和製英語「ペットボトル」を使って、例文をご紹介します!

ここまで、ペットボトルの由来など、詳しくご紹介してきました。

なので、もうペットボトルは和製英語だと忘れることはないと思います。

しかし、ここで例文を覚えておくことで、実際に英語を話すときに非常に役立つと思います!

例文といっても、簡単な英語です。

Pick up this plastic bottle now!!

「今すぐこのペットボトルを拾いなさい!!」

こんな感じです。ペットボトルを誤って落としたときなんかに使えそうですね。

この英語と一緒に、pick up「拾う」も一緒に覚えておきましょう。よく使います!

最後に

ここまで和製英語「ペットボトル」について、説明をしてきましたが、いかがだったでしょうか!?

和製英語は、普段の生活の中に数多く隠れています。

それが和製英語だとわかっていればいいのですが、知らずに海外で使ってしまうと・・・。

今後そうならないためにも、和製英語についての理解を深め、英語力をアップさせていきましょう!

今回はこの辺で失礼します。

今回も最後までご覧いただきありがとうございました!

それでは、また次回です。See you next!

 - 和製英語 ,